参考书目:波斯语/波斯语学习者语言


Sara Khanzadi,明尼苏达大学,2011年12月12日

给读者的提示:
几乎没有第二语言习得研究发表的英语学习者波斯语(波斯语)的学习语言。我们只知道以下几个项目与波斯语学习者的语言有一点关系。对于有兴趣深入研究波斯语学习者语言的研究人员来说,这里有很多机会。

Ghadessy, E.(1998)。美国学生掌握波斯语音系的几个问题。德克萨斯大学奥斯汀分校博士论文。

本研究主要针对美国学生波斯语停止发声的问题,提供波斯语语言和文化的背景知识。它简要回顾了波斯语和英语的语音系统,以及它们在某些辅音、元音和语调方面的差异。这项研究关注的是将波斯语作为外语或第二语言的美国学习者,他们在习得波斯语语音系统时遇到了特殊的问题,特别是停顿。现有文献中发现的语音问题可能源于母语干扰、目标语言的某些方面、学习者的策略、方法,在某些情况下,还可能源于教学不足。

两组伊朗(NS)和两组美国(NNS)学生为这项研究提供了数据。两组美国学生,一男一女接受了测试。男性组包括5名美国学生(年龄25-39岁,平均29岁),他们在德克萨斯大学奥斯汀分校完成了两年的波斯语学习,并在伊朗居住了一到三年。在这个实验的时候,他们都在美国参加德克萨斯大学的研究生课程。在伊朗逗留期间,他们没有参加任何专门的波斯语课程,但经常与以波斯语为母语的人进行口语交流。女性小组由5名美国学生组成(年龄19-26岁,平均26岁):4名本科生和1名研究生,她们都没有去过伊朗。其中三人是教育专业的,两人是外语教育专业的。所有参与者被要求写出包含德黑兰波斯语停顿的十二个句子载体;研究人员测量了他们发出这些停顿的时间、初始闭合、元音持续时间、最终闭合和发音长度。比较NS和nns的结果。

Keshavars, m.h.(2007)。波斯语-英语双语儿童言语的形态发展。心理语言学研究杂志(4), 255 - 272。

本研究主要研究双语儿童英语和波斯语语素习得的纵向数据,包括限定词、复数标记、属格和联结词。这些数据来自一个波斯语-英语双语的孩子,Arsham(以下简称Ar),他出生在英国,并在那里生活了2年。制定了一项双语政策,即儿童的母亲(母语为波斯语)只能用波斯语与他交谈,而父亲(波斯语和英语双语)只能用英语与他交谈。当阿璐的第一个可理解的单词出现时(从9个月开始),基于书面日记记录和定期录音的数据收集和分析就开始了。本文对16-23月龄婴儿的双词和早期多词话语进行了形态学分析。分析表明,Ar使用了所有格、复数标记、联结词和限定词,这些都是早期功能阶段的特征。不幸的是,关于单语儿童早期习得波斯语形态的研究很少;一个是Rashtchi(1999),她的女儿和Ar一样,在她两岁大的时候,在有意义的语境中使用语素-e作为波斯语联结语的缩写形式。因此,波斯语e语素在单语和双语儿童中的发展似乎是相似的。

Ar在波斯语的双词和早期多词阶段发展了联结语素,但在英语中没有;这可能是因为波斯语的变化比英语更丰富。另一方面,波斯语虽然在形态上比英语丰富,但复数的概念并不总是有标记的;波斯语中的复数名词并不总是表示数字与数字一致。Ar在21个月大时使用复数指示符号/in-a/“这些”,直到那时他才表现出任何发展波斯语复数标记的迹象,甚至在那之后(直到23个月大),他的复数语素使用仅限于一个词,即gola“花”,出现了两次。在23个月大的时候,Ar在英语中使用了更多的复数语素。英语的复数语素-s从来没有贴在波斯语的名词上。

(2005)。英语与波斯语句型对比分析。国际科学合作办公室科学技术部波斯语言文学发展科。从检索http://www.readingmatrix.com/conference/pp/proceedings2005/ostadzadeh.pdf

在英语和波斯语中,从句的基本功能是相同的,但波斯语包含五个标准结构,而英语只有四个。虽然在两种语言中主语都是从句的第一个元素,但两种语言中元素的顺序是不同的。在波斯语的规范结构中,谓语符总是从句的最后一个元素(SOV),而在英语中,它总是占据第二位置(SVO)。在配价的语境中,两种语言具有相同的功能。不及物从句可以是单价的,也可以是双价的。单及物子句是二价子句或三价子句。英语不及物从句总是三价的。

Payâm / name râ/ be maryam / dâd-ø 波斯(位)
Payam/信/ Comp/给Maryam/给
帕亚姆把信交给了玛丽安 英语(动宾)

传递性
mehdi xabid -ø
(Mehdi睡)
不及物动词 单价
在be pâsox到basstegi dâr-ad
[这取决于你的回答]
不及物动词 二价
阿里dâvar Šod-ø
[阿里成为裁判]
不及物动词(复杂的) 二价
哥们nâmeh râ xând-am
[我读了信]
名词性 二价
Ma ketab ra baray-e to xdry -im
[我们为你买了这本书]
名词性 三价
Rezâ巴伊夫râ阿里nâmid-ø
[礼扎给孩子起名叫阿里]
名词性 三价


Tarallo, F,和Myhill, J.(1983)。第二语言习得中的干扰与自然语言加工。语言学习33(1)、55 - 76。

对汉语、日语、波斯语、德语和葡萄牙语中英语使用者的关系从句习得进行了研究。通过测试不同的中介语结构,将源于第一语言干扰的中介语特征与第二语言习得的普遍中介语特征区分开来。应用可达性层次理论和以前未检查的结构进行评估。波斯语是一种SOV语言,有相对化器。在某些条件下,这个相对化器可以被删除。波斯语的间接宾语用介词标记,所有格也是如此。带有介词的名词的提取需要留下恢复代词。直接宾语的相对化可以选择性地留下恢复代词,而主语的相对化则不能。波斯语测试的结构包括留下一个恢复代词(除了主语位置正确),停顿一个介词(总是错误的),以及将介词移到相对器前面(也总是错误的)。

那个从伊朗来的人很有钱。

1 狂欢节 keh (欧) 阿兹 eeran 哈桑 pooldar ast
男人。 伊朗 来了 丰富的

奥林匹克广播服务公司:(RP)必须被省略。


我打的那个人是伊朗人。

2 狂欢节 keh 男人。 类风湿性关节炎 zadam eerani
男人。 (世卫组织) DOM 打击 伊朗

奥林匹克广播服务公司:类风湿性关节炎是一个明确的直接对象标记。(PR)可以留也可以留。


和我说话的那个人是美国人。

3. 狂欢节 keh 男人。 英航 sohbat kardam emrikayee
男人。 (谁) 说话 做了 美国

奥林匹克广播服务公司:(RP)不能被排除在外,也不能英航移到相对论之前,如:Mardi ba keh man sohbat kardam emrikayee book。

威尔逊、莉莉和马丁。(2001)。波斯语扬声器。在天鹅,迈克尔,和史密斯,伯纳德(Eds.)。学习者英语:教师对干扰和其他问题的指导(页179 - 194)。剑桥:剑桥大学出版社。

这本参考书详细对比分析了22种不同语言的相关特征和英语;其目标是帮助英语教师预测和理解母语对英语学习者语言可能产生的影响。波斯语这一章的重点是波斯语(波斯语)的音韵学、正字法、标点符号、语法和词汇的特点,这些特点与英语形成了鲜明的对比,这些特点可能会影响说波斯语的英语学习者所产生的学习语言。这些相同的特征可能会也可能不会影响英语波斯语学习者所产生的语言。

音系学:波斯语和英语的音系学系统在发音范围、重音和语调模式上都有所不同。波斯语只有11个元音和双元音和32个辅音,而英语有22个元音和双元音和24个辅音。英语中有五个辅音音素在波斯语中没有近似的对应音素。

正字法和标点符号:波斯语是用阿拉伯文字写的,这与英语的拉丁文字完全不同。波斯语是从右到左书写的,字母按照非常明确的规则相互连接。学波斯语的英语学生(以及学波斯语的美国学生)必须学习一种全新的字母表和新的书写方式。

作者指出,波斯语和英语都是印欧语系,在语法上有许多相似之处。不同的语法领域可能导致学习困难,包括疑问句、否定句、助动词、对Chera的特殊混淆(=why not?)、疑问句、时间、时态、情态动词、非定式形式、词序、主动语态和被动语态、冠词、形容词和副词、比较级和最高级、性别和数字、介词、动词短语和从句。

波斯语和英语的词汇非常不同,除了一些高频词汇之外。本章最后简要解释了美国和波斯教育文化的差异。


CARLA邮件列表注册 接触卡拉 卡拉事件 捐款给CARLA 卡拉在Facebook上 CARLA在YouTube上 推特
语言习得高级研究中心(CARLA)•140大学国际中心•331 - 17 Ave SE•明尼阿波利斯,MN 55414