错误分析:活动2
对学习者语言中的错误进行分类
什么是错误?
错误是一种不同于你对话语的重建的东西,因为你认为一个相同的母语使用者会产生它。如果有同等水平的母语人士使用,片段或口语表达就不是错误。
1.请打印以下两段视频的文本。Juilin成绩单/AnnaLi成绩单
观看来自玖林和安娜丽采访的两个视频剪辑,并标记你在文本中听到的所有错误。
成绩单(PDF)
AnnaLi的采访
成绩单(PDF)
2.现在打印两份误差分析表(PDF)。用你在视频中听到的错误填入表格,每个学习者用一张表格。尽量包含不同类型的例子:音位学、形态学、句法和词汇。
- 在第1列中,指出发现错误的行号。
- 在第2列中,复制错误及其前后的单词。
- 在第三栏中,指出你对学习者错误发音的重构。如果有多个可能的重构,列出多个。
- 在第4栏中,指出错误的类型,包括音位学、形态学、句法、语素-句法和词汇。
当你填完表格后,点击比较你的图表和语言学习小组的图表在一起。
1.有时可能不清楚什么是错误。例如,一个结构可能出现在会话式演讲中,但在正式演讲中不能被接受。对于下表中的一些错误(用a蓝色突出显示),我们的一些顾问不认为它们是错误,而另一些则认为是。当我们发现这种“错误”时,我们就在括号里加上问号(?)这样的“错误”在本质上不同于那些总是错误的错误,不管情况的形式如何,它们为教师在决定如何应对这些错误时带来了问题和困惑,我们将在下面看到。
1 |
我 |
嗯,你能告诉我你会说几种语言吗? |
2 |
J |
嗯,几种? |
3. |
我 |
语言。 |
4 |
J |
语言,嗯,我只说中文,有一点中文 |
5 |
我 |
嗯 |
6 |
J |
嗯,还说英文。 |
7 |
我 |
对,只会说中文和英文,对吗? |
8 |
J |
嗯,会说英文。 |
9 |
我 |
嗯,好的。嗯,你为什么要学中文呢? |
10 |
J |
嗯,我觉得非常,嗯,非常有意思 |
11 |
我 |
嗯 |
12 |
J |
嗯,但是我,我在以前的大学,我,我学西班牙文(?) |
13 |
我 |
嗯 |
14 |
J |
嗯,但是转学以后,我开始学中文,因为觉得可能以后,嗯,对,对我有好处,嗯,还有觉得那个机会,嗯,学中文 |
15 |
我 |
嗯 |
16 |
J |
跟,跟学下去西班牙文,嗯,更有意思,更有用 |
17 |
我 |
嗯 |
18 |
J |
所以,嗯,那个原因是,是因为但是,我也觉得中国的历史和文化很有意思。 |
19 |
我 |
对 |
20. |
J |
嗯,我,我不知道太多关于他们的 |
21 |
我 |
嗯= |
22 |
J |
可是= |
23 |
我 |
好,我想知道你学过西班牙文吗? |
24 |
J |
嗯,学过多少期吗? |
25 |
我 |
西班牙文 |
26 |
J |
西班牙文? |
27 |
我 |
你学过西班牙文吗? |
28 |
J |
学过 |
29 |
我 |
学过?学过多久? |
30. |
J |
嗯,学过两年。 |
31 |
我 |
学过两年 |
32 |
J |
[两年 |
33 |
我 |
[可是刚才你说你只会说中文和英文= |
34 |
J |
对,但是,嗯,每次我想说西班牙文,我就,嗯,想起来 |
35 |
我 |
哦 |
36 |
J |
中文,所以,嗯,真的不会说西班牙文。 |
37 |
我 |
你现在不会说西班 [牙文? |
38 |
J |
[西班,现在不会,但是,嗯,学好中文以后,可能再,再学西班牙文。 |
39 |
我 |
嗯 |
40 |
J |
嗯,所以,嗯,我真的知道有点的西班牙文,但是不太多。 |
AnnaLi的采访
1 |
我 |
嗯,我想知道你会说几种语言。 |
2 |
一个 |
好(笑) |
3. |
我 |
你会说什么语言? |
4 |
一个 |
嗯,我会说中文,英文,还有一点日文。 |
5 |
我 |
哦,还有一点日文。嗯,那你日文是在哪里学的? |
6 |
一个 |
我日文是在,嗯,别的大学 [学的。 |
7 |
我 |
[别的大学。 |
8 |
一个 |
对 |
9 |
我 |
哦,那个时候你几岁了? |
10 |
一个 |
那个时候我五,嗯,十五岁。 |
11 |
我 |
十五岁。嗯,当时上日文课的时候是什么样子,你能说一说吗? |
12 |
一个 |
嗯,我没学太好了。 |
13 |
我 |
嗯 |
14 |
一个 |
我的日文不太好,所以有的时候我不知道老师说什么,嗯 (?) |
15 |
我 |
你学了多久? |
16 |
一个 |
我学了一年的(?) |
17 |
我 |
嗯 |
18 |
一个 |
可是以后我自己学了,在家里学了,日文 |
19 |
我 |
嗯,那你们上日文的时候,是说的时候多,还是看的时候多= |
20. |
一个 |
我现在不上日文课。 |
21 |
我 |
那个时候呢? |
22 |
一个 |
哦,那个时候 |
23 |
我 |
嗯 |
24 |
一个 |
嗯(…)我不太说了很多,我不说了多。 |
25 |
我 |
你说的日文不多。 |
2.
学习者:Jiulin |
|||
行不。 |
短语用错误 |
目标语言新处方 |
类型的错误 |
4 |
我只说中文,有一点中文 | 我只会说一点中文 |
词汇:缺乏模型动词“会(可以)”;不正确使用形容词”有一点(有点小)” |
12 |
但是我,我在以前的大学,我, 我学西班牙文 |
但是我在以前的大学学过西班牙文或者:但是在以前的大学,我学过西班牙文 |
词汇(有争议) |
14 - 16 |
还有觉得那个机会,嗯, 学中文 跟, 跟学下去西班牙文,嗯, 更有意思,更有用 |
还有,我觉得学中文比(继续)学西班牙文更有意思,更有用 |
语法(有争议) |
40 |
所以,嗯,我真的知道有点的西班牙文,但是不太多 |
所以我真的(只)知道一点西班牙文,但是不太多 |
词汇:正确使用形容词”有点的(有点,有些)” |
学习者:AnnaLi |
|||
行不。 |
短语用错误 |
目标语言新处方 |
类型的错误 |
12 |
我没学太好了 |
我没学太好 |
语法:过度使用方面标记”了(LE)”;语前的否定 |
14 |
我的日文不太好,所以有的时候我不知道老师说什么 |
我的日文不太好,所以有的时候我听不懂老师在说什么 |
语法:缺乏方面标记”在(哉)” |
16 |
我学了一年的 |
我学了一年 |
语法:过度使用”的(DE)” |
24 |
我不太说了很多,我不说了多 |
我说得不是很多 |
语法:否定式放置错误;过度使用”了(LE)” |
你会纠正那些用a标记的“错误”吗蓝色突出显示以上,如果他们发生在你的教室?一个困难是,你的学生可能听过母语人士这样说。如果你是一名以英语为母语的老师,你自己有时可能会在不经意的说话、在课外与学生交谈、甚至在办公时间或在课堂上没有仔细监控自己讲话的时候产生这些模式。那么,当这些形式出现在学生的演讲中时,老师应该如何回应呢?他们是真的错误的,或者它们只是在正式场合错误?