加拿大法语的请求
和讲德语的人一样,就直截了当而言,法语处于澳大利亚英语和阿根廷西班牙语(布鲁姆-库尔卡等人,1989年):
直接:
Deplacer的车辆。“你的车。”
间接:
朱蒂丝,你有没有注意到s.t. p ?“朱蒂丝,请把你的笔记递给我好吗?””
提示:
对不起,你在劳伦斯大街上吗?“对不起,您是往劳伦斯大街去吗?””
以上段落布鲁姆-库尔卡等人(1989), p . 136。
参考文献
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G.(1989)。跨文化语用学:请求与道歉.诺伍德:Alblex出版公司。
<<回到请求 |
看到进一步的研究>> |