跨语言请求策略


说话人提出请求,侵犯了收信人不受强迫的自由。接收者可能会觉得这个请求是对他/她行动自由的侵犯,甚至是一种权力游戏。至于请求者,他/她可能会犹豫是否提出请求,因为害怕暴露自己的需要,或者害怕让接收者丢面子(布鲁姆-库尔卡等人,1989年, 11页)。从这个意义上说,请求对请求者和接收者都是威胁面子的。由于请求可能具有干扰性和高要求性,因此请求者需要尽量减少请求中涉及的干扰

以上段落来自Blum-Kulka et al。(1989)Brown&Levinson(1987)

演讲者减少强加的一种方法是使用间接策略而不是直接的一个(间接程度见下文)。请求越直接,越透明,接收者在解释请求时承担的负担就越小。直接性的规模可以根据以下三种策略进行表征:

直接策略(明确标记为请求,如命令):

把厨房打扫干净。
我要你把厨房打扫干净。
我想请你打扫一下厨房。
你得把厨房打扫干净。
我真希望你把厨房打扫干净。

常规间接策略(参考其在语言中常规化的性能所需的上下文前提条例):

清理怎么样?
请你把厨房打扫一下好吗?

非常规间接策略(暗示)(根据上下文线索部分指的是物体):

你把厨房放在了正确的混乱中。
我是修女。
(响应持久的哈希勒)

以上段落布鲁姆-库尔卡和奥尔施坦(1989),pp。201-202。

情境和文化因素都影响这些请求策略的使用。不同的文化似乎对情景变化的一般趋势是一致的。例如,一个大的帮助通常比一个低要求来得间接和/或礼貌的策略。如果请求的内容相同,朋友比熟人使用更随意的请求。然而,特定情况下的直接程度可能因文化而异。某种语言(如德语)可能倾向于使用比其他语言(如日语)更直接的层次的请求,同样在文化中以适当的方式(见下面的更多信息)。

常规间接语可能是普遍的,事实上,通常是最常用的直接语,一半以上的时间出现在希伯来语和阿根廷西班牙语中,更多的时间出现在澳大利亚英语中。

按语言列出的主要请求策略类型的分布。。。

策略类型的子级别(间接性规模)。。。

以上段落Blum-Kulka&Olshtain(1984)Blum-Kulka等。(1989)

请求透视

请求通常包括对请求者、请求接收者和/或要执行的操作的引用。演讲者可以通过从各种角度(Blum Kulka,S.,House,J.,和Kasper,G.,1989)选择提出请求来操纵请求:

Hearer-oriented(强调听众的角色):

请你把厨房打扫一下好吗?

面向说话人(强调说话人作为请求者的角色):

你认为我可以借用你昨天课堂上的笔记吗?
我能借你昨天的笔记吗?

演讲者,hearer-oriented(包括策略):

那么,我们可以很快整理厨房吗?

客观:

所以把它清理干净可能不是个坏主意。

以上段落Blum-Kulka&Olshtain(1984),p。203。

在澳大利亚英语、希伯来语、加拿大法语和阿根廷西班牙语中,最流行的请求方式是让它们以听者为导向。下一个最流行的选择因这些语言而异。而对于英语和法语,它是以说话人为导向的请求,希伯来语中第二个最常用的策略是常规的非人称结构(ef_ar+不定式'is combly to')。面向说话人的请求通常是一种外观许可请求,这意味着请求的接收者可以控制说话人。因此,以说话人为导向的请求避免了试图控制或强加给听话人的表象,因此被视为更有礼貌。

以上段落Blum-Kulka&Olshtain(1984)Blum-Kulka等。(1989)

请求中视角的语言分布……

请求段

英语(澳大利亚/美国/英国)、法语(加拿大)、丹麦语、德语、希伯来语、日语和俄语的请求顺序在文献中被分为以下三个部分:

请求,”丹尼,过会儿你能提醒我周一把书给你带来吗?否则我可能会忘记的":

  1. 注意吸引/提醒(地址用语等):
  2. 丹尼,

  3. Head Act(核心请求顺序,请求正确):
  4. 你能提醒我星期一给你带来这本书吗?

  5. 支持性动作(Head Act之前或之后):
  6. 否则我可能会忘记的

请求缓解符/升级者

通过使用降级器也可以实现威胁要求的面对威胁性的性质。发言者可能表明关于提出请求的请求(负面使用)或犹豫不决的结果(疑问和模态使用')的悲观。使用过去时或嵌入式if-size可能也可以作为疏远元素。

  • 你能打扫一下吗?
  • 你以后能提醒我…吗?
  • 看,对不起。我想知道你是否介意送我回家?
  • 我想问一下推迟。
  • 如果你不打扰我,我会很感激的。

其他软化降级器的一些例子是:

  • 我可以借用一下你昨天的讲义吗?
  • 在我开始之前,你能整理一下吗?
  • 如果你能对厨房做点什么的话,那会很有帮助的。
  • 你能不能开我吗?
  • 我能用一下你的钢笔吗?

另一方面,发言者可能希望增加这一要求的说服力。这个使请求恶化的功能可以通过升级程序实现。

  • 把这堆脏东西收拾干净,太恶心了。
  • 你还没把那堆脏东西清理干净!

降级机和升级机的进一步分类。。。

以上段落Blum-Kulka&Olshtain(1984),p。204。

支持移动

如果有支持性的动作,它会出现在头部动作之前或之后,并影响嵌入请求的上下文,从而间接修改请求。例如:

你朝着城镇的方向吗?如果可以的话,我能加入你们吗?

你能帮我个忙吗?你可能会借给我几天的笔记吗?

对不起,我刚错过公共汽车,你住在同一条路上。我能麻烦你搭便车吗?

你的字是我见过的最漂亮的!可以把你的笔记借你几天吗?

对不起,我希望你不认为我正在前进,但有可能搭我的车回家吗?

对不起,你能搭我一程吗,如果你和我同路的话,因为我刚错过了公共汽车,还没有另一个小时。

支持动作的进一步分类。。。

以上段落Blum-Kulka&Olshtain(1984), 204 - 205页。

常规间接子策略

以下间接请求子策略在澳大利亚英语、加拿大法语、希伯来语和/或阿根廷西班牙语中很常见。请注意,这些子策略因形式的约定俗成和含义的明显程度而不同:

1.关于听话人能力的参考(在所有四种语言中使用):

英语:你能打扫一下吗?

英语:你能给我一个电梯吗?

法国:Outhz-Moi Madame,Pourriez-VousDéplacer佛罗里达州沃克尔师博客?
“对不起,女士,你可以移动你的车吗?

西班牙文:我们住在哪里? podrían我住在哪里?
晚上好,你能带我回家吗

2.指倾听者的意愿

用约定俗成的形式询问听者是否反对(澳大利亚英语、希伯来语):

英语:对不起,小姐,你介意搬你的车吗?

英语:你介意吗如果我借用了你上节课的笔记?

希伯来语:ixpat lexa你要吃逾越节家宴吗?
“你能把这一团乱整理一下吗?””

泛指没有固定形式的听者的愿望(法语、西班牙语,仅在请求帮助时使用):

法语:你能把我的名字改成一个新名字吗?
“令我打扰我清洁的手会打扰你吗?”

法语:朱迪斯,你接受我préter tes notes de cours。我absente昨天?
“朱迪思,你愿意从课程中借给我你的笔记。我昨天没有缺席'

西班牙文:你想让我不方便吗?
'带我带来不便吗?“

西班牙文:¿Les molestaría acercárme a casa?
“你送我回家会麻烦吗?””

独特的希伯来策略和传统形式,muxan+不定式to be prepared, to be ready:

阿塔·穆赞·莱哈齐兹和哈姆·克松尼?
“你愿意/准备移动你的汽车吗?””

你有什么事吗?
“你愿意/准备开车送我回家吗?”

一个法国的策略,沃尔洛尔“你想'(比其他语言更频繁地使用):

朱迪斯,你能给我préter讲义吗?
“朱迪斯,你愿意把你的课堂笔记借给我吗?””

你能去ménage s.v. P吗?
'你想做清洁吗?“

3.预测听者正在表演

将会(英文)和法语和西班牙文人:

英语:你能帮我洗洗餐具吗?(预测/意志)

西班牙文:¿我prestaríalosapuntos de la clase de ayer?
“你能把你昨天的笔记借给我吗?””

法语:朱迪丝,你能告诉我你的笔记吗?
“你会在朱迪思昨晚借给我你的班级笔记吗?”

你会善待吗?法语:

你知道我的名字吗?
“劳驾把你的笔记借给我好吗?””

塞里安·谭是卡萨公寓的收藏品吗?
“劳驾您送我回家好吗?””

一种传统的希伯来语形式,埃夫沙尔+不定式“可能吗”:

efshar linso'a itxem ha'ira?
“我可以和你一起骑马进城吗?”

4.公式建议

“也许”乌莱+希伯来语的未来:

你想要什么?
“也许你会打扫厨房?””

gveret,ulay tazizi和ham'xonit shelax?
“女士,也许你可以把车开走?”

质疑原因(英语,西班牙语)

英语:你为什么不把这些乱七八糟的东西收拾一下?

西班牙文:你有什么要做的吗?
“你为什么不把它们全打扫干净呢?””

“怎么样?”(英语)

打扫一下这里怎么样?

在亚里士多德的演讲上做个急件怎么样,比如准备下周?

以上段落Blum-Kulka等。(1989),pp。52-57。

非传统上间接策略(提示)

(Blum Kulka等人,1989年)

请求提示是不透明或晦涩的性质,并且演讲者在让听众执行隐含要求的行为的同时利用他们的不透明度。换句话说,他们倾向于缺乏透明度和清晰度。扬声器的预期意义与字面意义之间存在差距;听众不应该采取扬声器的话语词语,但应该推断隐藏的预期消息。当扬声器似乎故意传达这种含义实际上已经存在的含义时,听者识别一个话语。不透明度让听到扬声器的意图不确定,同时让扬声器否认否认要求的解释。该请求的接收者还有可能选择退出,拒绝发言者提出了请求的解释。一些提示的例子是:

这里很冷。(当发出关闭窗口的请求时)

我喜欢这种巧克力,但是太贵了,我买不起。(当用法作为请求的请求时,换句话的收件人购买扬声器的巧克力)

你身上带钱了吗?(用作贷款请求时)

你必须有一个美丽的派对。(当要求第二天早上打扫厨房时)

丈夫:你知道今天的纸质是哪里?
妻子:我去给你拿。

关于上述部分的研究说明......

以上段落Blum-Kulka等。(1989),p。73。

请求的社交/情境可变性

用任何语言提出请求都要考虑到一些社会和情景因素。尽管有时可能不那么明显,但人们已经发现,在哪些因素比其他因素更重要的问题上,文化是不同的,语言在不同情况下切换直接程度的程度也不同(布鲁姆-库尔卡等人,1989年).一些社会/情境因素包括:

  • 请求者相对于听者的相对优势
  • 对中间人之间的相对社会距离(熟悉程度)
  • 听众在执行请求时的义务程度
  • 发言人发出请求的权利
  • 扬声器估计困难程度在提出请求时
  • 估计人员遵守的可能性

以上段落Blum-Kulka等。(1989)P40

研究发现,与说希伯来语、德语、法语和西班牙语的人相比,说英语的澳大利亚人更喜欢传统的间接策略,而转换直接程度的频率较低。另一方面,说希伯来语和阿根廷西班牙语的人往往对社会/情境因素高度敏感。例如,他们在提出低征收请求时采用了高水平的直接性,但在高风险请求时采用了高水平的间接性(布鲁姆-库尔卡等人,1989年).

参考文献

(1984)。请求和道歉:讲话法实现模式的跨文化研究(CCSARP)。应用语言学,5(3), 196 - 213。

Blum-Kulka,S.,House,J.,&Kasper,G.(1989)。跨文化语用学:请求与道歉. 新泽西州诺伍德:奥尔布克斯出版公司。

棕色,P.,&莱茵森,S。(1987)。礼貌:一些州语言使用. 剑桥:剑桥大学出版社。

<<回到请求

看到补充研究>>

Carla邮件列表注册 联系Carla. 卡拉事件 捐赠给卡拉 卡拉在Facebook上 卡拉在YouTube上 推特
语言习得高级研究中心(卡拉)•140大学国际中心•331-17大道东南•明尼阿波利斯,明尼苏达州55414