沉浸式书目搜索结果

找到83个匹配记录:土著

下一个
再次搜索

Aguilera, D. & LeCompte, m.d.(2007)。土著语言的弹性:三个土著社区的语言沉浸体验的故事。 《美国印第安人教育杂志》,46页 (3) 11-36。
陈志强,陈志强,陈志强(2013)。加泰罗尼亚语区教育中的语言政策。在J. Arnau的书中, 在学校复兴加泰罗尼亚语:挑战和教学方法 (28页。)。英国布里斯托尔:多语言问题。
奥斯丁(2008)。永远的人民语言:贝·米尔斯纺线将Ojibwa社区联系在一起。 《美国印第安人高等教育部落学院学报》,19 (3) 28-31。
博林格,美国(2010年)。《财富与特迪克(2008)多语言主义的路径:沉浸式教育的演进视角》综述。 《加拿大现代语言评论》,66 (3), 465 - 467。
班尼特r(2002)。用木偶教阅读。在B. Burnaby & J. Reyhner出版社, 土著语言遍布整个社区 (页151 - 159)。北亚利桑那大学。
比亚韦斯托克,大肠(2009)。双语:好的,坏的和冷漠的。 双语:语言与认知,12岁 (1) 3-11。
毕晓普,贝瑞曼,M. &理查森,C.(2002)。Te Toi Huarewa:在完全沉浸式毛利语教育环境中有效的教学和学习。 《加拿大本土教育杂志》,26 (1), 44 - 61。
Carjuzaa, j .(2017)。振兴蒙大拿、美国乃至全球的土著语言、文化和历史。 有说服力的办公自动化 , 1 - 12。从检索https://doi.org/10.1080/2331186X.2017.1371822
康克林(2002)。夏威夷语浸入式公立学校;历史和目的;夏威夷文化的前身特许学校从检索http://www.angelfire.com/hi2/hawaiiansovereignty/hawlangimmersionhistpurpose.html
(2014)。(重新)介绍法语:四种教育模式振兴加拿大东部的一个濒危群体。 《国际双语教育与双语主义杂志》,第17期 (2), 160 - 177。
Cullen, J. L., Haworth, P. A., Simmons, H., Schimanski, L., McGarva, P., Kennedy, E.(2009)。在新西兰“Aotearoa”的跨文化幼儿园促进文化学习的教师-研究人员。 语言、文化和课程,22分 (1) 43-56。
康明斯,j .(1997)。加拿大的少数民族地位和教育。 人类学与教育季刊,28 (3), 411 - 430。
DeKorne, h(2010)。土著语言教育政策:支持加拿大和美国社区控制的浸入式教育。 语言政策9 (2), 115 - 141。
狄龙,点(2009)。爱尔兰小学双语学习者的元语言意识和跨语言影响的证据。 语言意识,18 (2), 182 - 197。
《财富》,w.t., & Tedick, t.d.(2008)。单向、双向和本土浸水:呼吁异种受精。《财富》杂志(t.w. Fortune, & d.j. Tedick, Eds.) (2008), 多语言主义的路径:沉浸式教育的发展视角。 英国克利夫登:多语言问题。
Gokee-Rindal, D. E.(2009)。 我们祖先的教诲:为赤壁社区的孩子们提供Ojibwe语言和文化复兴的愿景 .未发表的论文。明尼苏达大学,明尼苏达州。
Gresczyk, r(2011)。l 语言战士:Ojibwe语言复兴运动的领袖。 (未发表的论文)。明尼苏达大学,明尼阿波利斯,明尼苏达州
Harrison, B., & Papa, R.(2005)。在一所新西兰毛利语浸入式学校中发展一项土著知识计划。 人类学和教育季刊,36 (1) 57 - 72。
爱马仕、m(2004)。waadookodaing沉浸于土著语言:对创业岁月的个人反思。F. Ibáñez-Carrasco & E. R. Meiners(编), 公共行为:关于公开课程的破坏性阅读 (57 - 71)页。纽约:RoutledgeFalmer。
爱马仕、m(2005)。 Ma ' iingan只是“狼”这个词的拼写错误:一个通过语言教学文化的案例。 论文发表于明尼苏达大学德卢斯分校。

下一个

卡拉邮件列表注册 接触卡拉 卡拉事件 捐赠给卡拉 卡拉在Facebook上 卡拉在YouTube上 推特
语言习得高级研究中心(CARLA)•140大学国际中心•331 - 17 Ave SE•明尼阿波利斯,MN 55414