Canadian French Requests
Similar to German speakers, in terms of directness, French occupies the mid-point between Australian English and Argentinean Spanish (Blum-Kulka et al., 1989):
Direct:
Déplacer votre voiture.‘Move your car.’
Indirect:
Judith, est-ce que tu me passerais tes notes S. T. P.?“朱迪思,你递给我你的笔记,好吗?'
Hint:
Excusez moi, est-ce que vous allez vers Ave Lawrence?‘Excuse me, are you going in the direction of Lawrence Ave.?’
Above passages fromBlum-Kulka et al. (1989), p. 136.
References
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989).Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ: Alblex Publishing Corporation.
<<Return toRequests |
SeeAdditional research>> |