加载

标题图片 标题图片
2012年10月会议内容存档

沉浸式2012:多语言世界的连接上下文


全体人
彩色的酒吧

语言和文化多元化作为日常决策的指南

成功的双语教育模式保证了课程设计的基本特点,例如,至少50%的教学时间必须是用少数民族语言。然而,一旦达成了不可协商的协议,教师和校长就会在当地出现问题时,就语言使用、课程和评估等问题做出许多重要决定。这种日常决策影响着双语课程的具体语言、文化和学术目标如何以及在多大程度上得到满足。我们如何以一种有原则的方式进行本地化决策,以支持我们的项目和学校的语言和文化多元化?



伊斯特·j·德容

伊斯特·j·德容
佛罗里达大学

Ester J. de Jong是佛罗里达州盖恩斯维尔市佛罗里达大学教学与学习学院ESOL/双语教育副教授。她的研究兴趣包括:融合、语言多样性、课堂设置、语言政策和双语教育。她还在主流(标准课程)双语学习者教师准备领域工作。她的书,多语言教育的基础:从原则到实践(Caslon Publishing),专注于与K-12学校的多语言儿童合作。她的作品已发表在双语研究杂志,国际双语与双语教育杂志语言政策,语言和教育

会议日程安排


语言习得高级研究中心(CARLA)•140大学国际中心•331 - 17 Ave SE•明尼阿波利斯,MN 55414