错误分析:活动2
动词标记错误
什么是错误?
错误是一种不同于你对话语的重建的东西,因为你认为一个相同的母语使用者会产生它。如果有同等水平的母语人士使用,片段或口语表达就不是错误。这里我们分析一下我们的西班牙语学习者亨利在动词方面所犯的错误。
分析一:
在下面的《亨利的采访》节选中,他向采访者讲述了他在高中西班牙语课上的经历。阅读节选,然后回答以下问题1、2和3。摘录一个
1.你如何描述亨利在使用西班牙语动词时遇到的整体问题?你认为他为什么会有这个问题?请在下面的方框中输入你的答案。
当你打完你的答案后,点击比较你的回答与“学习者语言”员工的回答。
在第36行,我们认为亨利在忘记“(黑)板”的词汇时很慌乱,同时他还试图标记过去时的动词。虽然采访者在她的问题中使用了过去式,而且亨利在第33行开始标记过去式(错误的)动词“ser”,但他无法维持过去式动词标记。相反,在第36行,他开始使用简单的现在时,尽管是偶尔的)。
分析B:
在第36-38行中,选择Henry在动词标记中犯的一个或两个错误。在下面的方框中,回答这两个问题:- 对于每个错误,至少提供一个重新表述(也就是说,写出您认为他可能或应该说的其他内容)。
- 你认为亨利为什么会犯那样的错误?你会如何回应每一个问题?
当你打完你的答案后,点击比较你的回答与“学习者语言”员工的回答。
第36-37行:"学生的生活必须如此repita……”
新处方:
新处方:
- 如果现在,那么:“学生是必要的。repitan……”
- 应该是过去的时间,然后:“有必要的学生吗repitieran……”
我们对这些错误的解释:
- 如果是现在时,它是正确的虚拟语气,但与复数主语不一致
- 如果是过去式,那么动词应该出现在过去虚拟语气中,这种情况很少使用。
误差可能是由于L2输入频率亨利可能已经收到;他的老师可能在课堂上说了很多“repita”,而“repitieran”却很少。当然,虚拟语气在现代西班牙语和现代英语中都很少见;这也可能导致亨利的错误。
37行:“…repita,艾拉如呃dijo”
新处方:
”如埃拉"是人的错误,亨利成功地纠正了"dijo。”
错误可能是由于英语迁移造成的;亨利使用了代词“ella”(在英语中是必须的,但在西班牙语中不是),因此他对动词结尾的注意(在西班牙语中是必须的,但在英语中不是)可能受到了影响。起初,他选择了第一人称单数形式——原因尚不清楚——但他发现并立即纠正了这个错误。
(虽然这不是一个动词标记错误,但我们注意到“什么“应该”瞧,。这可能是从英语“what”转移而来的)
分析C:
在第36-38行,亨利在动词标记中没有犯一个错误,这让我们感到惊讶。你认为为什么会这样?当你打完你的答案后,点击比较你的回答与“学习者语言”员工的回答。
在前面动词标记困难的情况下,我们惊讶地发现,在第38行,Henry正确地标记了动词“necesitábamos”的时态和体,并且正确地后跟了不定式动词“hacer”。也许到那时他已经不那么慌乱了。也许他已经开始以一种更系统的方式监测准确性。
(当然,他没有为这个及物动词添加一个必需的宾语——“necesitábamos hacer ALGO”)。
(当然,他没有为这个及物动词添加一个必需的宾语——“necesitábamos hacer ALGO”)。