中介语:活动2
空元素的获取
当母语和目的语规则体系不同时,就会形成中介语规则。例如,在中文句子中有时会缺少主语或宾语,而在英文句子中则必须提供主语或宾语(李&汤普森,1981年).下面的例子表明,这两个主体“我”(I)和对象“冰淇淋(冰淇淋)”中省略了反应,一种模式不是用英语语法可以接受。
A:你想吃冰淇淋吗?你想吃冰淇淋吗?
B:想吃(吃)。* ma =一个问题标记
缺失的主语和宾语,叫做空元素汉语模式是汉语的重要特征,也是英语学习者学习汉语的潜在障碍,英语学习者试图将英语模式转化为汉语。成人英语学习者学习汉语作为第二语言的研究金(1994)建议说英语的学习者最初倾向于过多地使用汉语的主语和宾语(最初是从英语转移过来的),然后随着他们的熟练程度的提高逐渐减少。
在下面的第一个表中,我们列出了九林在访谈任务中过多生产或删除主语和宾语的所有情况。我们强调生产过剩的情况。在第二个表中,我们添加删除的主题或对象,突出显示并在括号中。
九林对空元素的中介语使用是否存在某种模式?如果有,是什么?
Jiulin的采访 | |
---|---|
行不。 | 对象或物体过量生产 |
12 | 是我,我在大学里,我,我学士学位 |
34-36 | 但是,嗯,每次我想说西班牙文,我就, 嗯, 想起来中文 |
注意:
在上述情况下,可以省略第一个或第二个主语。为了方便,我们对第二个主题进行了一致的标记。
Jiulin的采访 | |
---|---|
行不。 | 删除主语或宾语 |
8 | 嗯,(我)会说英文 |
14 | 但是转学以后,我开始学中文,因为(我)觉得可能以后,嗯,对, 对我有好处,嗯,还有(我)觉得那个机会,嗯,学中文 |
28 | (我)学过(西班牙文) |
30. | 嗯,(我)学位学年(西班牙文) |
36 | 所以,嗯,(我)真的不会说西班牙文 |
38 | 是,嗯,(我)学生中文以后,(我)可能再,再学西班牙文 |
52 | (他们)不一(英文) |
84 | 为,嗯,(西班牙文)分享跟,跟英文很多,嗯,意大,拉丁文 |
92 | 所以,嗯,(我)学西班牙的时候,(我)不用,嗯,那么多机会说,嗯,可以因为,(我)可以应该,可以,嗯,听录音 |
102. | 我不太知道,嗯,(我)觉得中文课的时候,不用很多,嗯,选择机会,机会 |
106. | 是,嗯,(我)觉得跟西班牙和英文差不多一样 |
134 | 自从开始,从(我)开始学到中文的时代,嗯,以来,我跟语言 |
172 | 可是,嗯,(我)不合会更多 |
192 | (我)还没看过(中文电影) |
198 | 我看过(成龙的电影) |
220. | 我很喜欢(成龙的电影) |
请在下面的框中输入您的问题。
当你打完你的答案后,点击比较您对学习者语言员工的回复。
在九林的采访任务中,似乎存在着主客体过度生产和删除的混合,但总的来说,他倾向于大量删除而不是过度生产。在很多情况下,他会像中国人那样删除主语和宾语,例如在第8行和第28行。但在另一些文章中,他删除了中国人会保留的主题,如第84行。这种过度删除的模式不太可能是由于英语迁移,因为英语主语将在此背景下提供。他在这里过多的删除主题可能是由于过度概括,这是典型的学习者语言模式。