文化和语言学习倡议

通过在若干阶段的支持下,已经通过了美国教育部的支持,由大学语言征收(Carla)高级研究中心赞助的文化和语言学习举措。这些举措包括:


设定研究议程(1993- 1996年)

1991年在明尼苏达大学举行的文化和语言学习专题讨论会为该项目的初期阶段奠定了基础。1993年,在美国教育部语言资源中心的资助下,卡拉的教师和工作人员开始着手一套新的文化和语言学习计划。这项工作开始于对有关外语和第二语言教育中的文化学习的文献进行详尽的回顾。该项目还委托三篇论文作为第二次项目主办会议的重点。一篇论文研究了将文化和语言学习结合起来的理论可能性,而另一篇论文则提出了教师在课堂上应用这些新概念的方法。第三篇论文是该项目广泛的文献综述的总结,考虑到文化学习影响和贡献的各种学科。所有这些活动的目标是建立对语言/文化联系的坚实的理论理解,以便开始为实践者开发具体的教育模式。会议论文作为卡拉工作论文系列的一部分发表,并由信息时代出版2003年。

与历史和理论的理解结合实际应用也是由项目主办的两次会议的主题。第一次会议,在美国明尼苏达州1994年大学举行,对从业者,研究人员和交流思想的理论家提供了一个论坛,并互相学习。建立在这次会议上,第二次会议的成功,“文化为核心:转变语文课程”在明尼苏达州1996年大学第二语言学习和跨文化交际,有一天,在此期间,来自社区的法轮功学员被邀请参加对话的领域专家之间召开,包括两天的讨论。这是由于在这两个会议的积极讨论的问题和想法已经被用来充实三个委托编写的修订,公布的版本,并为语言工作者和研究人员的新方向。


语文课堂文化学习研究(1996-1999)

在LRC的第二轮资助期间,跨文化研究项目组进行了一个研究项目,研究在语言课堂中评估文化学习和跨文化能力的方法。

长期以来,外语教育工作者、家长和学生都认为学习外语是学习外语的一种方式

  • 开阔的视野和对世界的理解,和
  • 增加一个人的不同背景和文化的人交往的能力。

然而,对外语学习的这种效益的信念主要依赖于轶事证据;外语学习对学习者的影响的性质以及影响它的方法,仍然很大程度上是未开发的。虽然外语课堂的语言课程和成果都很明确,但已经设计了许多评估其获得的方法,但没有发生对外语教学的文化结果进行的系统评价。此外,目的,语言和文化的整合远未在九十年代的外语课堂上实现,尽管语言和文化的整合一直是过去五十年外语教育者的持续关注。主要关注的是,外语教育者的不确定性仍然是普遍存在的,而不仅仅是关于将文化教学融入语言教学大纲的方法,而且在外语课堂上构成合法和可实现的文化目标的方法。特别是,进行的先前研究既善意为教师对其主题影响其教育实践的信念(Ryan,1994; Stodolsky&Grossman,1995)。

因此,这个LRC研究项目的目标是:

  • 探索外语教师对文化和文化的学习观念;
  • 探讨教师信仰与教学实践的关系;
  • 调查采集的中学和中学后外语课堂跨文化敏感的。

本研究中探讨的具体研究问题包括:

  • 什么是文化的高中教师和外语的高校教师举办的看法?
  • 他们对文化的信念和他们的教学行为之间的关系是什么?
  • 学生在参与教师的课堂上表现出的跨文化敏感性水平如何?

双重焦点的教师和学生陷害研究的两个阶段。在第一阶段,研究人员专注于教师和课堂互动,对文化和文化教学的老师的概念化的重视。涉及需要预先观察采访,课堂观察,产后观察采访该项目的这一部分。

研究人员采访了13名中学教师和四名大学教师在各级教学语言。研究人员的目的是探讨3种教育结构,如关于文化和文化的学习观念,对教育理论的信仰,以及对自我的信念。此外,教师还填写了问卷背景用于在标准化的形式收集的人口统计数据的目的。

课堂观察包括教室相互作用的微观察以及结构观测。在所有的观测环境,研究人员担任非参与的观察员。在高中班,观察连续10天每个老师。观察每一次大学教师。此外,1998年与谁是课堂观察的部分的教师后观察采访秋季开学期间,观察各高中的老师一个“文化课”(定义为专门培养的教学全班期)拿在1998年秋季的特殊文化课后观察。这些采访是从田野笔记构建并担任澄清的实践和给予教师更多的机会来阐述他们的教学选择和决定的双重目的。

有关研究接触研究员弗朗辛·克莱因在这部分的详细信息klein.fran@uwlax.edu

研究的第二个方向包括对学习结果的评价,特别是学生对跨文化敏感性的习得。在文献中,跨文化敏感性定义为一个人对文化差异的重要性和对文化不同的其他人的观点的敏感性。本部分研究中需要检验的假设包括:

  • 外语的学生将展示高水平的跨文化敏感的,和
  • 学生对文化差异的敏感性将在外语学习期间增加。

对于这项研究的目的,该仪器用于测量跨文化敏感性的新开发跨文化发展问卷(IDI)(Hammer & Bennett 1998)。IDI基于跨文化敏感性的贝内特模型,该模型描述了人们解释文化差异的方式。Bennett假设跨文化敏感性的获得是一个发展的过程,在这个过程中,一个人从否定、防御和最小化文化差异(民族中心阶段)到接受、适应和融合差异(民族相对阶段)。

IDI的是在1997-98和98-99学年给予353高中生和大学生。十五定性访谈也从几个不同的语言和文化课程的学生进行的。管理的目的是:

  • 在外语课堂中试用乐器;
  • 为研究人员提供进一步研究的基线数据;和
  • 为教师提供诊断信息,了解学生的跨文化发展。

研究人员从定量数据的分析认为,IDI是评估跨文化发展相当可靠和有效的工具得出的结论。此外,定性数据提供的仪器的交叉验证,并给研究团队进一步了解学生如何传达自己的跨文化差异的理解。从这项研究的数据已经呈现在许多会议并发表在国际杂志跨文化关系的文章。本文的引用如下:

佩奇,R.M.,雅各布-卡苏托,M.,Yershova,Y. A.&DeJaeghere,J。(2003)。评估跨灵敏度:锤和Bennett跨发展库存的实证分析。国际杂志跨文化关系,27,467-486。

弥合语言教室的研究
此外,从几门课程数据教官提供和盘问,以便他们能发掘学生的发展对它们的教学方法和课程设计。该数据述职导致这些教育工作者如何设计自己的教学和课程,以促进不同文化发展的持续讨论。从这些讨论中,一个手册可协助大学语文教育工作者在跨文化的学习内容和方法融入语文课程。

本手册旨在以下目的:1)提供跨文化能力和学习概念的知识;2)提供可以在课堂上使用的技术和工具,以帮助学生具备跨文化能力;3)为教学跨文化能力的具体目的,提供可以融入语言课程的具体课程理念。该手册包括五个部分:

  1. 概述项目和手册的目的的导言;
  2. 定义文化和跨能力,并提供跨开发和支持和挑战在课程作为课程开发的框架的贝内特模型M. J.贝内特模型;
  3. 进一步发展上述模型和其他工具如何可以用来设计跨文化课堂和课程;
  4. 为促进整个课程文化学习额外的工具;和
  5. 举例说明几个利用上述工具进行文化学习的课程范例。

另外,一个文化学习参考书目被创建。投稿者包括R. Michael Paige、Helen Jorstad、Laura Siaya、Francine Klein和Jeanette Colby。


最大化留学:策略语言文化学习和使用(1999- 2003年)

In 1999 the Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA) at the University of Minnesota received funding from the U.S. Department of Education’s Language Resource Center program to create a set of user-friendly materials on language- and culture-learning strategies designed to maximize students’ study abroad experiences. This project was a logical extension of previous work conducted at CARLA on culture and language learning and strategies-based instruction.

在1999 - 2003年的项目负责人创建的,经过现场测试,并修改了以下一组三名导为一体的一部分最大化留学系列

  • 最大化留学:一个学生的指南策略语言文化学习和使用
  • 最大化留学:程序专业人员指南策略语言文化学习和使用
  • 出国留学最大化:语言和文化学习和使用策略的语言指导


研究研究学生学习国外材料的影响(2002-2006)

2002年9月,科恩和佩奇教授开始工作全面研究上的有效性最大化留学指南对出国留学学生的语言表达能力和跨文化交际能力的提高。这项研究还考察了海外留学和语言教室中使用的材料。

有关文化和语言学习的倡议接触博士R.迈克尔·佩奇在进一步的信息r-paig@umum.edu.

Carla邮件列表注册 联系Carla. 卡拉活动 捐赠给卡拉 Carla在Facebook上 Carla在YouTube. 推特
语言习得高级研究中心(卡拉)•140型大学国际中心•331 - 17th Ave SE•明尼阿波利斯,MN 55414